-
Bug
-
Resolution: Fixed
-
High
-
None
-
None
-
None
In all JIRA 5 language packs, there are pre-defined translations in French.
jira.translation.issuetype.bug.desc=A problem which impairs or prevents the functions of the product. jira.translation.issuetype.bug.name=Bug jira.translation.issuetype.improvement.desc=An improvement or enhancement to an existing feature or task. jira.translation.issuetype.improvement.name=Improvement jira.translation.issuetype.newfeature.desc=A new feature of the product, which has yet to be developed. jira.translation.issuetype.newfeature.name=New Feature jira.translation.issuetype.sub-task.desc=Sous-t\u00E2che de la demande jira.translation.issuetype.sub-task.name=Sous-t\u00E2che jira.translation.issuetype.task.desc=T\u00E2che qui doit \u00EAtre effectu\u00E9e. jira.translation.issuetype.task.name=T\u00E2che jira.translation.priority.blocker.desc=Bloque le d\u00E9veloppement et/ou le travail de test, de telle sorte que la production n''a pas pu s''ex\u00E9cuter. jira.translation.priority.blocker.name=Blocage jira.translation.priority.critical.desc=Plantage, perte de m\u00E9moire ou fuite de m\u00E9moire grave. jira.translation.priority.critical.name=Critique jira.translation.priority.major.desc=Perte de fonctionnalit\u00E9 importante. jira.translation.priority.major.name=Important jira.translation.priority.minor.desc=Perte de fonctionnalit\u00E9 mineure, ou autre probl\u00E8me pouvant \u00EAtre contourn\u00E9 facilement. jira.translation.priority.minor.name=Mineur jira.translation.priority.trivial.desc=Probl\u00E8me d''ordre cosm\u00E9tique, comme une faute d''orthographe ou du texte mal align\u00E9. jira.translation.priority.trivial.name=Simple jira.translation.resolution.cannotreproduce.desc=Toutes les tentatives de reproduction de cette demande ont \u00E9chou\u00E9, ou il n''y a pas suffisamment d''informations pour reproduire la demande. En lisant le code, aucun indice sur la cause de ce comportement n''appara\u00EEt. Si d''autres informations apparaissent ult\u00E9rieurement, veuillez rouvrir la demande. jira.translation.resolution.cannotreproduce.name=Impossible \u00E0 reproduire jira.translation.resolution.duplicate.desc=Le probl\u00E8me est un doublon d''une demande existante. jira.translation.resolution.duplicate.name=Doublon jira.translation.resolution.fixed.desc=L''arborescence contient une correction coch\u00E9e qui a \u00E9t\u00E9 test\u00E9e. jira.translation.resolution.fixed.name=Corrig\u00E9 jira.translation.resolution.incomplete.desc=Le probl\u00E8me n''est pas d\u00E9crit compl\u00E8tement. jira.translation.resolution.incomplete.name=Incomplet jira.translation.resolution.won'tfix.desc=La demande d\u00E9crite ne sera jamais corrig\u00E9e. jira.translation.resolution.won'tfix.name=Aucune correction envisag\u00E9e jira.translation.status.assigned.desc=Cette demande a \u00E9t\u00E9 ajout\u00E9e r\u00E9cemment \u00E0 la liste des attributions et elle doit \u00EAtre trait\u00E9e. Une demande se trouvant dans cet \u00E9tat doit \u00EAtre attribu\u00E9e \u00E0 une autre personne ou trait\u00E9e et marqu\u00E9e comme telle. jira.translation.status.assigned.name=Attribu\u00E9e jira.translation.status.closed.desc=La demande est consid\u00E9r\u00E9e comme termin\u00E9e, et le traitement est correct. Une demande ferm\u00E9e peut \u00EAtre rouverte. jira.translation.status.closed.name=Ferm\u00E9e jira.translation.status.inprogress.desc=La demande est en cours de traitement par l''attribution. jira.translation.status.inprogress.name=En cours jira.translation.status.open.desc=La demande est ouverte et pr\u00EAte \u00E0 \u00EAtre trait\u00E9e par l''attribution. jira.translation.status.open.name=Ouvertes jira.translation.status.reopened.desc=La demande a \u00E9t\u00E9 trait\u00E9e une fois mais le traitement a \u00E9t\u00E9 jug\u00E9 incorrect. La demande peut ensuite \u00EAtre marqu\u00E9e comme attribu\u00E9e ou comme trait\u00E9e. jira.translation.status.reopened.name=Rouverte jira.translation.status.resolved.desc=Un traitement a \u00E9t\u00E9 effectu\u00E9 et est en attente de v\u00E9rification par le rapporteur. La demande peut ensuite \u00EAtre marqu\u00E9e comme rouverte ou comme ferm\u00E9e. jira.translation.status.resolved.name=R\u00E9solue jira.translation.status.unassigned.desc=Le demande n''a encore \u00E9t\u00E9 attribu\u00E9e \u00E0 personne. Elle peut l''\u00EAtre \u00E0 partir de cet endroit. jira.translation.status.unassigned.name=Non attribu\u00E9e
The first few translations are just fine, but very soon move to French.
These translations are found in the /lang_pack_root/com/atlassian/jira/web/action/JiraWebActionSupport_en_US.properties file.
Workaround
- Uninstall any current version of the English language pack (to remove French)
- Restart of JIRA may be necessary if French is still present after removal of the language pack
- Unpack the language jar
- jar files are just a java specific zip file, you can use any zip unarchive tool
- Open /lang_pack_root/com/atlassian/jira/web/action/JiraWebActionSupport_en_US.properties
- Remove all entires with jira.translation prefix
- Repack the folders
- Make sure to rename .zip back to a .jar
- Manually install in JIRA
- is related to
-
I18N-537 Unable to create plugin version. Status Code 500 when trying to use PAC integration
-
- Closed
-
-
I18N-558 Update en_US language pack for JIRA on MPAC
-
- Closed
-
-
I18N-571 Prevent wrong language pack imports (containing translations for incorrect locale)
-
- Closed
-
- relates to
-
I18N-564 Send locale explicitly during save from UI
-
- Closed
-
-
I18N-565 Add locale to the 'Save translation' button or other visible place ...
-
- Closed
-
-
I18N-570 Collect ids of wrong translations and remove them
-
- Closed
-
-
I18N-556 I want to see import date in the import history table (admin section | import language packs page)
-
- Closed
-
-
I18N-547 Add locale sufix to the untranslated messages export property files.
-
- Closed
-
Form Name |
---|
Hi,
it also happens with 7.7.2, I will try to disable/enable "JIRA Activity Stream Plugin".