Wrong translation for "branch" to Italian

XMLWordPrintable

    • Type: Bug
    • Resolution: Not a bug
    • Priority: Low
    • None
    • Affects Version/s: 3.4.11
    • Component/s: General, Git
    • None
    • Severity 3 - Minor

      Hello,

      the action "branch" is currently translated to the Italian noun "ramo", for consistency it should be translated to an action, such as the Italian verb "diramare"

       

            Assignee:
            Mukesh Kumar (Inactive)
            Reporter:
            Fabio Carignano
            Votes:
            0 Vote for this issue
            Watchers:
            3 Start watching this issue

              Created:
              Updated:
              Resolved: