-
Bug
-
Resolution: Duplicate
-
Low
-
None
-
3.7.1
-
None
-
3.07
-
French translation is terrible since 3.7.1. Use to be almost correct in 3.6.x.
ex:
"Creer un problème" means create troubles... was "soumettre une demande" in 3.6 whise was much better.
... a lot of translations just mean nothing : ex : "Travail du journal terminé",
In order to provide worl load, the text says : "Exemples : 4j, 5h 30m, 60m et 3s.)", but you have to put 4d (4j doesn't work)!
...
This kind of translation make JIRA appears as a poor software in front of compagny decision makers... you should better keep things in english if you can't have a professional french translator instead of using "google translate".
- duplicates
-
JRASERVER-11873 French I18n : Issue is now a "Problème" !
- Closed