French translation is terrible since 3.7.1. Use to be almost correct in 3.6.x.

XMLWordPrintable

    • Type: Bug
    • Resolution: Duplicate
    • Priority: Low
    • None
    • Affects Version/s: 3.7.1
    • Component/s: None
    • 3.07

      French translation is terrible since 3.7.1. Use to be almost correct in 3.6.x.

      ex:
      "Creer un problème" means create troubles... was "soumettre une demande" in 3.6 whise was much better.

      ... a lot of translations just mean nothing : ex : "Travail du journal terminé",

      In order to provide worl load, the text says : "Exemples : 4j, 5h 30m, 60m et 3s.)", but you have to put 4d (4j doesn't work)!
      ...

      This kind of translation make JIRA appears as a poor software in front of compagny decision makers... you should better keep things in english if you can't have a professional french translator instead of using "google translate".

              Assignee:
              Unassigned
              Reporter:
              nicolas frank
              Votes:
              0 Vote for this issue
              Watchers:
              1 Start watching this issue

                Created:
                Updated:
                Resolved: