Details
-
Suggestion
-
Resolution: Unresolved
-
Low
-
None
-
None
-
None
-
French
-
Assignee
-
Responsable
-
Assigné à
-
Translation Error
Description
The assignee field's name is translated to Responsable in French.
However "Responsable" implies responsibility, while assignee simply means the one to carry the task, without this notion of responsibility.
Example : if Alice creates an issue about a bug in software Table and wrongly put Bob instead of Charles (responsible of Table) in "assignee", French people might read it as Charles is responsible for the resolution of the bug, and not just receiving the ticket.
It's like the difference between analysis of an issue and putting your signature on it and be ready to take blame for your work.
I hope my example was clear enough, I'm ready to work on a better one !
Thanks,
P.B.