Details
-
Suggestion
-
Resolution: Fixed
-
None
-
None
Description
Hi guys,
We've founding lots of translation mistakes in the spanish version of Jira. Examples:
- Asignarme (must be "Asignado a mí")
- Abrir incidencias (must be "Incidencias abiertas")
This mistakes usually confuses Jira clients. There's lots of text not translated too.
If you want me to help you about spanish translation, my first tongue is spanish and I'm agreeble to help you.
Regards,
Andrés.