Uploaded image for project: 'Atlassian Internationalization'
  1. Atlassian Internationalization
  2. I18N-2963

The translation of priorities for Japanese

    XMLWordPrintable

    Details

    • Language:
      Japanese

      Description

      Hi team, could you please take a look at this community question and review the current translation?
      https://community.atlassian.com/t5/Jira-questions/Aboat-Translation/qaq-p/1224546

      I think the translation problem is serious.

      The priority Japanese translation is now as follows.

      Blocker ⇒ブロッカー
      Critical ⇒重要
      Major⇒ 重度
      Minor⇒軽度
      Trivial ⇒ 最低

      It 's pretty funny ...

      重要 and 重度 have the same meaning,

      and the 最低 is sometimes used as a bad word、like nasty.

      Actually,

      it 's not so easy to understand,

      so we 're making different priorities .

      But It's default ,

      so this is a feature that I really want to improve

      and ,maybe below is better I think...

      Blocker ⇒ブロッカー 
      Critical ⇒クリティカル (or 緊急)
      Major ⇒ 重要(or 高)
      Minor⇒中度 (or 中)
      Trivial ⇒ 軽度(or 低)

        Attachments

          Activity

            People

            Assignee:
            b02da3e486b3 Suzana Lara
            Reporter:
            ahirama Ai Hirama
            Votes:
            0 Vote for this issue
            Watchers:
            3 Start watching this issue

              Dates

              Created:
              Updated:
              Resolved: